W latach sześćdziesiątych ubiegłego stulecia
Polska Agencja Interpress przejęła, zatrzymaną w poprzednich
latach przez cenzurę, książkę Władysława Bartoszewskiego
„Warszawski pierścień śmierci 1939-1944”. Zależało mi na
publikacji tej książki zarówno ze względu na tematykę, jak i
wysoką opinię, jaką miałem o Autorze, a poza tym chciałem
spróbować swoich możliwości. Szybko wyjaśniło się, że
głównym powodem ingerencji był negatywny stosunek poprzedniego
„układu rządzącego” do Władysława Bartoszewskiego; jako
powód formalny odnotowano „niedostateczne naświetlenie roli
lewicy społecznej w walce z okupantem”. Zarzut ten udało się
oddalić i książka ukazała się w roku 1967 pod firmą Zachodniej
Agencji Prasowej, ze znakiem firmowym Polskiej Agencji Interpress.
Wersje niemieckojęzyczna i anglojęzyczna, wydane zostały już z
nadrukiem Wydawnictwo Interpress.
Z przykrością trzeba stwierdzić, że w „Wywiadzie
rzece”, przeprowadzonym przez Michała Komara z Władysławem
Bartoszewskim i opublikowanym przez wydawnictwo Świat Książki” w
roku 2006, działania te zostały opisane bardzo niedokładnie i
niejasno: niektóre fakty nie zostały w ogóle wspomniane, inne zaś
- podane w sposób zagmatwany, gdzie jedno zdanie przeczy drugiemu.
Przeprowadzający wywiad p. Michał Komar, omawiając notatkę „Życia
Warszawy” z 1968 roku, pisze (str. 219 n.): „Władysław
Bartoszewski przekazał książkę Warszawski Pierścień
śmierci... wydawnictwu PA Interpress...”, choć takiego
stwierdzenia w tej, przytoczonej zresztą przez cytującego, notatce
– nie ma! Udzielający wywiadu p. Bartoszewski, jakby delikatnie
prostuje, mówiąc: „... w 1962 roku podpisałem umowę z Zachodnią
Agencją Prasową, która w 1967 została przekształcona w
Interpress...” stwierdzenie merytorycznie zgodne z prawdą, jest
tylko drobna nieścisłość: Zachodnia Agencja Prasowa została nie
„przekształcona w Interpress” lecz – weszła w jego skład -
obok Wydawnictwa „Polonia” i serwisu dla prasy zagranicznej
„AR-press”, przy czym utworzono różne nowe jednostki
organizacyjne. Komar, pisząc o obsadzie Agencji, krztusi się
skrótami: MSW, WSW – jakby nie wiedząc (akurat On!), że władze
bezpieczeństwa miały we WSZYSTKICH TEGO RODZAJU INSTYTUCJACH
swoich funkcjonariuszy. Po co to robi? Zakończę tę myśl skrótem,
który często stosowaliśmy w moich latach chłopięcych: „a HGW!”
Są dwie możliwości: albo nie chce podać prawdy, albo kluczy i
gmatwa, żeby ją ukryć. Czym szkodzi przede wszystkim Władysławowi
Bartoszewskiemu.
Nie znalazłem również w tym wywiadzie informacji o
opublikowaniu w Londynie, w roku 1969, w języku angielskim, w
wydawnictwie „Earlscourt Pulications” książki W.
Bartoszewskiego i Z. Lewin p. t. „Righteous among nations: how
Poles helped the Jews 1939-1945”, co w katalogu Biblioteki
Narodowej nazywane jest „wariantem tytułu” „Ten jest z
ojczyzny mojej: Polacy z pomocą Żydom”, a więc tytułu, jaki
nosiła książka tych autorów wydana na przełomie lat 1966/67 w
krakowskim „Instytucie Wydawniczym Znak”. Pominięto też fakty, że
organizatorem i realizatorem tego przedsięwzięcia była P.A.
Interpress, że tekst angielskiego wydania pod zmienionym tytułem
został przez Wł. Bartoszewskiego rozszerzony, a angielskie wydanie
książki zostało sfinansowane przez Ministerstwo Spraw
Zagranicznych, jako jeden z elementów przeciwdziałania szerzonej na
Zachodzie propagandowej kampanii antypolskiej, szermującej
uogólnionym hasłem „polskiego antysemityzmu”. Książkę wydano
po angielsku, dla wykorzystania jej – jak to się wtedy mówiło
– w akcji antydyfamacyjnej,
W katalogu Biblioteki Narodowej znaleźć można
następujące, zgodne z prawdą, informacje o angielskim wydaniu
książki Bartoszewskiego i Lewinówny:
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Tytuł „Righteous among
Nations: how Poles helped the Jews 1939-1945”/ ed. by
Władysław Bartoszewski and Zofia Lewin.
Adres wydawniczy London: Earlscourt Publ., 1969.
LOKALIZACJA SYGNATURA
MAG KS II 1.088.987
MAG KS II 758.157 A
Opis fizyczny LXXXVII, [1], 834 s.
; 22 cm
Wariant tytułu Tyt. oryg.: Ten jest
z ojczyzny mojej: Polacy z pomocą Żydom
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Tymczasem w bibliografiach Autorów zarówno sam fakt
publikacji, tytuł książki i nazwa londyńskiego wydawcy - są
pomijane.
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz